Wir veröffentlichen hier eine zugeschickte inoffizielle Übersetzung eines Gedichts und dem dazugehörigen Text, welche auf La Cause du Peuple veröffentlicht wurde.

 

Das folgende Gedicht handelt vom Kampf der armen Bauern in Brasilien. Seit mehreren Monaten kämpfen die Bauern unter der Führung der Liga der armen Bauern (LCP auf Portugiesisch) gegen die Einkreisung des Lagers von Manoel Ribeiro. In diesem Lager kamen Bauernfamilien zusammen, die die Kontrolle über Land und Höfe im Bundesstaat Rondônia zurückgewonnen hatten. Monatelang wurde sie von bewaffneten Milizen und Söldnern bedroht, die vom reaktionären brasilianischen Staat geschickt wurden, um jeden Widerstand zu zerschlagen. Aber die Bauern gaben nicht nach! Am 28. Mai meldete die Zeitung A Nova Democracia, dass das Lager von den Bauern geräumt worden war und damit die Pläne des Staates für ein Massaker vereitelt wurden. Am Standort wurde ein Transparent hinterlassen, auf dem zu lesen war: "Wir werden stärker und besser vorbereitet zurückkommen! Dieses Gedicht in französischer Sprache feiert den Kampf der brasilianischen Bauern für ihr Land und für die Agrarrevolution. Es ist eine Hommage an Zé Bentão, einen der Gründer der LCP in Rondônia, der auch Lieder komponierte.

 

Wie es in dem Lied heißt, als Hommage an Zé Bentão

Tyrannei schmilzt in der Sonne
Von den Zweigen, die sich erheben,
Starke, rötliche Legionen
Die den Traum wecken
Von einem Leben ohne Elend;
Das Land an die Bauern,
Schmeißen wir die Landeigentümer raus
Die unser Blut saugen.

Wie es im Lied heißt:

Deixa este povo passar
Com a bandeira da Revolução,
Wenn das Leben mit Gewissheit unser sein wird,
Com a Aliança Operário-Camponesa.
(Lassen Sie diese Leute durch,,
Mit der Flagge der Revolution,
Denn der Sieg wird sicher unser sein,
Mit der Arbeiter-Bauern-Allianz)

Dort sind die Familien versammelt
Dass die Geier gedenken zu erschrecken
Während die Granaten leuchten
Der Himmel der Bauern ist erleuchtet
In Santa Elina kämpften sie bereits
So dass Camp Manoel Ribeiro
Steht auf und hört das Lied
Die Freudenschreie bis nach Rio.

Wie es im Lied heißt:

Deixa este povo passar
Com a bandeira da Revolução,
Wenn das Fenster mit Sicherheit unser ist,
Com a Aliança Operário-Camponesa.
(Lassen Sie diese Leute passieren,
Mit der Flagge der Revolution,
Denn der Sieg wird sicher unser sein,
Mit der Arbeiter-Bauern-Allianz)