Wir veröffentlichen eine inoffizielle Übersetzung des französischen Liedes „Les nouveaux partisans“, welche uns zugeschickt wurde.
1968 schrieb Dominique Grange das Lied für die Gauche prolétarienne, in der sie auch aktiv gewesen sein soll. In dem Lied geht es um den bewaffneten Kampf gegen das herrschende System sowie um die Identifizierung mit den Francs-tireurs et partisans (zu dt.: Freischärler und Partisanen). Die Francs-tireurs et partisans (FTP) waren eine Organisation, die sich während des 2. Weltkrieges gegen die deutsche Besatzung in Frankreich verteidigten. Mit gut organisierten Sabotageaktionen und gezielten Liquidierungen von Feinden und Kollaborateuren, wurde die Organisation, die von Kommunisten gegründet wurde, die bestorganisierte und meist effektive Widerstandsorganisation in Frankreich gegen den deutschen Faschismus.
Les nouveaux partisansÉcoutez-les nos voix qui montent des usines Nos voix de prolétaires qui disent y en a marre Marre de se lever tous les jours à cinq heures Pour prendre un car, un train, parqués comme du bétail Marre de la machine qui nous saoule la tête Marre du chefaillon, du chrono qui nous crève Marre de la vie d’esclave, de la vie de misère Écoutez-les nos voix, elles annoncent la guerre
Nous sommes les nouveaux partisans Francs-tireurs de la guerre de classe Le camp du peuple est notre camp Nous sommes les nouveaux partisans
Regardez l’exploité quand il rentre le soir Et regardez les femmes qui triment toute leur vie Vous qui bavez sur nous, qui dites qu’on s’embourgeoise Descendez dans la mine à 600 mètres de fond C’est pas sur vos tapis qu’on meurt de silicose Vous comptez vos profits, on compte nos mutilés Regardez nous vieillir au rythme des cadences Patrons regardez-nous, c’est la guerre qui commence
Nous sommes les nouveaux partisans Francs-tireurs de la guerre de classe Le camp du peuple est notre camp Nous sommes les nouveaux partisans
Et vous les gardes-chiourmes de la classe ouvrière Vous sucrer sur not’e dos, ça ne vous gêne pas Vos permanents larbins nous conseillent la belote Et parlent en notre nom au bureau du patron Votez, manipulez, recommencez Grenelle Vous ne nous tromperez pas, maintenant ça marche plus Il n’y a que deux camps, vous n’êtes plus du nôtre À tous les collabos, nous on fera la guerre
Nous sommes les nouveaux partisans Francs-tireurs de la guerre de classe Le camp du peuple est notre camp Nous sommes les nouveaux partisans
Baladez-vous un peu dans les foyers putrides Où on dort par roulement quand on fait les trois-huit La révolte qui gronde au foyer noir d’Ivry Annonce la vengeance des morts d’Aubervilliers C’est la révolte aussi au cœur des bidonvilles Où la misère s’entasse avec la maladie Mais tous les travailleurs immigrés sont nos frères Tous unis avec eux on vous déclare la guerre
Nous sommes les nouveaux partisans Francs-tireurs de la guerre de classe Le camp du peuple est notre camp Nous sommes les nouveaux partisans
La violence est partout, vous nous l’avez apprise Patrons qui exploitez et flics qui matraquez Mais à votre oppression nous crions résistance Vous expulsez Kader, Mohamed se dresse Car on n’expulse pas la révolte du peuple Peuple qui se prépare à reprendre les armes Que des traîtres lui ont volées en 45 Oui bourgeois contre vous, le peuple veut la guerre
Nous sommes les nouveaux partisans Francs-tireurs de la guerre de classe Le camp du peuple est notre camp Nous sommes les nouveaux partisans. |
Die neuen Partisanen
Hört auf unsere Stimmen, die aus den Fabriken aufsteigen Unsere Stimmen der Proletarier, die sagen: Wir haben es satt! Genug davon, jeden Tag um fünf Uhr aufzustehen Um einen Bus, einen Zug zu nehmen, geparkt wie Vieh Genug von der Maschine, die unseren Kopf betäubt Wir haben genug vom Boss, von der Uhr, die uns zermürbt Genug vom Leben als Sklave, vom Leben im Elend. Hört auf unsere Stimmen, sie kündigen den Krieg an.
Wir sind die neuen Partisanen Freischärler des Klassenkrieges Das Lager des Volkes ist unser Lager Wir sind die neuen Partisanen
Seht den Ausgebeuteten, wenn er abends nach Hause kommt. Und schaut auf die Frauen, die ihr ganzes Leben lang schuften. Ihr, die ihr über uns geifert, die ihr sagt, dass wir verbürgerlicht werden. Geht hinunter in die Mine, 600 Meter unter die Erde. Auf euren Bändern sterben wir nicht an Silikose. Ihr zählt eure Profite, wir zählen unsere Verstümmelten Schaut uns zu, wie wir im Rhythmus des Taktes altern Chefs schaut uns an, der Krieg beginnt
Wir sind die neuen Partisanen Freischärler des Klassenkriegs Das Lager des Volkes ist unser Lager Wir sind die neuen Partisanen
Und ihr, die Aufseher der Arbeiterklasse. Ihr habt nichts dagegen, euch an uns zu bereichern. Ihre ständigen Lakaien empfehlen uns Belote Und sprechen in unserem Namen im Büro des Chefs Wählt, manipuliert, beginnt wieder mit runden Tischen! Ihr könnt uns nicht täuschen, jetzt funktioniert es nicht mehr Es gibt nur zwei Seiten, ihr gehört nicht mehr zu unserer. An alle Kollaborateure, wir werden Krieg führen
Wir sind die neuen Partisanen Freischärler des Klassenkriegs Das Lager des Volkes ist unser Lager Wir sind die neuen Partisanen
Streift ein wenig durch die fauligen Heime Wo wir in Schichten schlafen, wenn wir drei Schichten arbeiten. Die Revolte, die im schwarzen Heim von Ivry tobt Kündigt die Rache der Toten von Aubervilliers an. Es ist die Revolte auch im Herzen der Elendsviertel Wo sich das Elend mit der Krankheit stapelt. Aber alle Gastarbeiter sind unsere Brüder Alle vereinen sich mit ihnen wir sagen euch den Krieg an
Wir sind die neuen Partisanen Freischärler des Klassenkriegs Das Lager des Volkes ist unser Lager Wir sind die neuen Partisanen
Die Gewalt ist überall, ihr habt sie uns gelehrt Bosse, die ausbeuten, und Polizisten, die knüppeln. Doch eurer Unterdrückung rufen wir Widerstand entgegen Ihr schiebt Kader ab, Mohamed erhebt sich. Denn den Aufstand des Volkes kann man nicht vertreiben. Volk, das sich darauf vorbereitet, die Waffen wieder zu ergreifen Die Verräter ihm 45 gestohlen haben. Ja Bourgeois gegen euch, das Volk will den Krieg.
Wir sind die neuen Partisanen Freischärler des Klassenkriegs Das Lager des Volkes ist unser Lager Wir sind die neuen Partisanen. |