Wir geben im Folgenden eine uns zugeschíckte inoffizielle Übersetzung eines auf A Nova Democracia veröffentlichen Gedichts wieder.

 

Gaza

 

I

Der Feind ist Schießpulver und Jericho-Raketen,

Der Feind sind F-15-Kampfjets, F-16-Kampfjets, Barak, weißer Phosphor,

Der Feind ist der Yankee-Flugzeugträger USS Eisenhower und endlose Bombenangriffe,

Der Feind ist Iron Dome und stählerne Zähne und Klauen.

 

Im blutigen Boden, in den Trümmern, die vorgeben, Gräber zu sein, im Geruch des Todes,

In den nackten Tränen, im rohen Hass, im Ende der Unschuld,

In den ausgelöschten Generationen, in der Entheiligung, im Keuchen eines kleinen verwaisten Körpers,

Gaza sieht den Feind und spürt seine Zähne und Stahlklauen.

 

Der flammende Himmel und das Rumpeln der Maschinen der Zerstörung

überzeugen den Feind von seiner Macht und Größe.

Der Feind betet den Tod an und ist davon überzeugt, dass er so am Leben bleiben wird.

Gaza sieht den Feind, spürt seine Zähne und Stahlklauen, ist aber nicht überzeugt.

 

Der Feind ist das Gemetzel, mehr als sieben Jahrzehnte des Gemetzels,

Er ist Invasion, Ghetto, verbrannte Erde, Terror.

Gaza ist ein Freiluftgefängnis,

Gaza ist der hellste Schützengraben der Welt.

 

II

Oh, Gaza, der Schmerz, den der Feind dir zufügt, ist nicht allein!

Alle Völker der Welt weinen, hassen und zittern mit dir.

Und so viele kennen dich, Gaza, in deiner Wahrheit:

Dass du kein Grab bist, sondern die Wiege eines heldenhaften Widerstands.

 

Oh, Gaza, deine Waisen sind die Kinder deines ganzen Volkes und aller Völker der Welt!

Deine Helden und Märtyrer sind die Helden und Märtyrer aller Unterdrückten!

Euer Feind verbirgt unter der falschen Flagge, die euch unterdrückt, eine andere, und ihr wisst es.

Euer Feind hat überall stählerne Zähne und wird überall bekämpft werden!

 

Oh, Gaza, wenn dein Körper erschlafft, dein Geist wird niemals wanken, auch nicht der unsere!

Dein Widerstand hat den Duft des Lebens, der den konkreten und universellen Glauben an den Sieg belebt,

Dein Epos ist ein Lied, das von vielen Mündern gesungen wird, es ist symbolisches und reales Feuer,

Und heilig bist du, Gaza, für die große Geschichte des Kampfes, die sich in deinen Kämpfern manifestiert!

 

Oh, Gaza, verlorene Unschuld wird für die Feigheit derer, die sich heute rühmen, angeklagt werden!

Gaza, du bist ein Volk, eine Familie.

Ein Denkmal für euren Mut und eure Unerschrockenheit wird auf euren Trümmern errichtet werden

Für eure jetzigen und künftigen Generationen und für die endlos entschlossenen Massen!

 

III

Seit der schrecklichen Nakba wird der Gazastreifen von denselben stählernen Zähnen und Klauen heimgesucht,

Seit 1967 haben sie versucht, euch vollständig einzuschließen.

Gegen ausgeklügelte Technologien kämpft ihr unermüdlich.

Eure bewaffneten Kämpfer sind die Verlängerung all dessen, was ihr liebt, hasst und in euch lebt.

 

Gaza, ich fühle, dass du, wie der Dichter einmal sagte, ein menschliches Wesen bist,

Und das bist du wirklich, und darin liegt deine Stärke und der Charakter deines Kampfes.

Dein Ruhm wird kein träges Museumsgemälde oder eine fiktive Proklamation sein,

Euer Ruhm wird nicht mit Pfund oder Dollar bezahlt werden, sondern mit dem Blut aus euren tiefsten Adern.

 

Gaza, tapferes Gaza, du kennst und bezahlst bereits den Preis,

Du weißt, dass der gebogene Bogen der Zeit nicht in den Händen derer bleiben wird, die dich auspeitschen.

Die Zeit ist gekommen, ihn zu nehmen und mit ihm deine Geschichte,

die nicht die Geschichte von technischen Apparaturen sein wird, sondern die von Kriegern.

 

Gaza, die stählernen Zähne und Klauen, die du gut kennst, zeigst du heute,

gehören zu einem faulen, bösartigen, ängstlichen Tiger.

Dein Sieg wird der Sieg aller sein, die gegen ihn kämpfen!

Euer Sieg wird zeigen, dass er in Wirklichkeit ein Papiertiger ist!