Seit der Gegenoffensive der palästinensischen nationalen Befreiungsbewegung und dem Beginn der völkermörderischen israelischen Militäroperation erfährt die bisher noch zugängliche Auswahl an dem riesigen Schatz der Kultur des palästinensischen Volkes weitere heftige Zensur. Auf YouTube beispielsweise sind unzählige revolutionäre Lieder gebannt worden.

Unterstützer des Kampfes des palästinensischen Volkes wehren sich und bemühen sich um eine erneute Vervielfältigung. Mit diesem Anlass wollen wir an dieser Stelle ein revolutionäres Lied aus früheren Zeiten der Volksfront für die Befreiung Palästinas (PFLP) teilen, welches auch in der revolutionären Bewegung in Deutschland zwar relativ große Bekanntheit erlangt hat, wobei viele sich jedoch gar nicht über den unglaublich kraftvollen, entschlossenen und die Moral der Kämpfer extrem stärkenden Inhalt bewusst sind, weshalb wir auch den Text mit einer inoffiziellen Übersetzung, die uns zugeschickt worden ist, hier popularisieren wollen.

 

 

Das Rote Banner ist erhoben

 

|: Das rote Banner ist erhoben

Das Banner der Frontsoldaten

Im Namen des Hakim1 der Revolution,

im Namen der Volksfront :|

 

Seit der Zeit des roten Adlers

haben wir wie echte Männer die Last getragen

Die Abu Ali2 Brigaden rächen uns

Rache für das Blut das vergossen wurde

 

Halte fest und schreibe Geschichte

Schreib sie mit deinem Gewehr

Erhebt das Banner bis zum Mars

Wir sind die Volksfront!

 

Das rote Banner ist erhoben

Das Banner der Frontsoldaten

Im Namen des Hakim der Revolution,

im Namen der Volksfront

 

|: Auf jede Kugel schreiben wir

„Die Frontsoldaten fürchten den Tod nicht!“

Wir sind Geschichte, die zu studieren ist

und der Welt werden wir unsere Stimmen hörbar machen :|

 

Frag ein Flugzeug des Feindes über uns,

die Volksfront ist heldenhaft!

George Habash ist am Leben, nicht tot –

im Herzen eines jeden Kriegers

 

Das rote Banner ist erhoben

Das Banner der Frontsoldaten

Im Namen des Hakim der Revolution,

im Namen der Volksfront

 

|: Das Blut der Märtyrer ist eine Schuld, die wir zurückzahlen müssen

Oh Abu Ali, sorge dich nicht:

Wir rächen uns mit einem Augenblinzeln

weil wir Blut mit Blut bezahlen :|

 

Verbreitet die Nachrichten von unserem Geben und Nehmen

Erhebt die Banner für das Volk.

Die Adler der Front sind bereit, ihre Pflicht zu erledigen;

bereit, die Operation durchzuführen

 

Das rote Banner ist erhoben

Das Banner der Frontsoldaten

Im Namen des Hakim der Revolution,

im Namen der Volksfront

 

|: Ahmed Sa'adat, die Laterne,

hat es in Länge und Weite erklärt:

„Ein Auge für ein Auge, ein Kopf für einen Kopf“;

zuerst die Antwort zu liefern. :|

 

Gefängniszellen bereiten uns keine Angst

Oh Abu Ghassan3, wir sind bereit,

für deine Augen, oh Palästina,

wir werden den Tod selbst bezwingen!

 

Das rote Banner ist erhoben

Das Banner der Frontsoldaten

Im Namen des Hakim der Revolution,

im Namen der Volksfront

 

Seit der Zeit des roten Adlers

haben wir wie echte Männer die Last getragen

Die Abu Ali Brigaden rächen uns

Rache für das Blut das vergossen wurde

 

Halte fest und schreibe Geschichte

Schreib sie mit deinem Gewehr

Erhebt das Banner bis zum Mars

Wir sind die Volksfront!

 

Das rote Banner ist erhoben

Das Banner der Frontsoldaten

Im Namen des Hakim der Revolution,

im Namen der Volksfront

 

1„Der Weise“ – Kampfname George Habash (Gründer der PFLP)

2Abu Ali Mustafa, Führer der PFLP 2000-2001

3Ahmed Sa'adat

 

Tallat el rayeh el hamra

 

|: Tallat el rayeh el hamra

Rayat el jabhawiyye

Bismak Hakeem el thawra

W bism el jabhal sha'biyye :|

 

Men 'ahd el nasr el ahmar

Sugnal himl rjal rjal

Katayeb Abu Ali tith'ar

Tith'ar la dam elli sal

 

Abar w oktob ya tareekh

W iktob bel bondogiyye

'Alli el rayeh 'al marrekh

Ihnal jabhal sha'biyye

 

Tallat el rayeh el hamra

Rayat el jabhawiyye

Bismak Hakeem el thawra

W bism el jabhal sha'biyye

 

|: Laktob 'ala kol rsasa

Jabhawi ma yhab al mot

Ihna tareekh w dirasa

Lal 'alam samma'nal sot :|

 

Is'al 'annal tayyrat

El jabhal sha'biyye butulat

George Habash 'ayesh ma mat

Fi gloobel fida'iyye

 

Tallat el rayeh el hamra

Rayat el jabhawiyye

Bismak Hakeem el thawra

W bism el jabhal sha'biyye

 

|: Dammel shohada 'aleena den

Ya Abu Ali la tihtam

Jibnal thar b lamhet 'en

Ihna nrod el dam b dam :|

 

Shayya' khabarel rad w hat

W lasha'bi yerfa' rayat

Nsoor el jabha lel himmat

Tanfeeth el 'amaliyye

 

Tallat el rayeh el hamra

Rayat el jabhawiyye

Bismak Hakeem el thawra

W bism el jabhal sha'biyye

 

|: Ahmad Sa'adat el nibras

A'lanha bel tul w 'ard

El'en bel 'en wel ras bel ras

Awwal meen yjeeb el rad :|

 

Ma terhabnaz zanazeen

Ya Abu Ghassan ehna jahzeen

La'yoonik ya Falasteen

Nihjim 'alal maniyya

 

Tallat el rayeh el hamra

Rayat el jabhawiyye

Bismak Hakeem el thawra

W bism el jabhal sha'biyye

 

Men 'ahd el nasr el ahmar

Sugnal himl rjal rjal

Katayeb Abu Ali tith'ar

Tith'ar la dam elli sal

 

Abar w oktob ya tareekh

W iktob bel bondogiyye

'Alli el rayeh 'al marrekh

Ihnal jabhal sha'biyye

 

Tallat el rayeh el hamra

Rayat el jabhawiyye

Bismak Hakeem el thawra

W bism el jabhal sha'biyye