Lateinamerika

Die kämpferische Rap-Gruppe Ameaça Vermelha aus Brasilien hat einen neuen Song mit dem Titel „Forjados no Fogo“ veröffentlicht. Wir teilen die Veröffentlichung mit unseren Lesern.

In der 19. Ausgabe von Periódico Mural aus diesem Monat widmen sich die Genossen aus Mexico in einem kurzem, aber wichtigen Artikel auf Seite 5 der Frage der Einheit. Da das von den Genossen Dargelegte einige Relevanz besitzt, veröffentlichen wir an dieser Stelle eine Übersetzung, die wir erhalten haben.

In der vergangenen Woche kam es auf der Insel Guadeloupe zu Unruhen wegen der von Paris verhängten Beschränkungen, darunter eine Impfpflicht für Mitarbeiter des Gesundheitswesens und Vorschriften für Gesundheitspässe. Am Samstag setzten die Pariser Behörden 200 zusätzliche Polizeibeamte ein, darunter auch Elitekommandos, nachdem Apotheken und Geschäfte geplündert und Fahrzeuge in Brand gesetzt worden waren. In der Nacht zum Sonntag nahm die Polizei 38 Personen fest, weil sie eine nächtliche Ausgangssperre missachtet hatten. Zwei Sicherheitskräfte wurden verletzt. Die Demonstranten hatten Barrikaden errichtet, die den Verkehr behinderten und die Schließung von Schulen in Pointe-à-Pitre, der größten Stadt der Insel, erzwangen. In Guadeloupe, wo der Generalstreik am Montag in die zweite Woche ging und viele Geschäfte nach nächtlichen Plünderungen geschlossen blieben, wurde die Polizei in den letzten Tagen beschossen.

Wir veröffentlichen eine inoffizielle Übersetzung eines Artikels von Sol Rojo die über ein Video der demokratischen Zeitung Periódico Mura berichteten, mit dem sie sich der Solidaritätskampagne für Salvador Pinal Meléndez anschließen.

Die landesweite Solidaritäts- und Agitationskampagne für die Freilassung des zapotekischen Gemeindemitglieds Salvador Pinal Meléndez (politischer Gefangener und Gegner des CIIT) ist ein Erfolg.

Wir veröffentlichen eine inoffizielle Übersetzung des Berichts über Solidaitätsaktionen für die Liga dos Camponeses Pobres, der von der demokratischen Zeitung A Nova Democracia veröffentlicht wurde. Wir freuen uns sehr, dass wir diese Übersetzung erhalten haben und hier veröffentlichen können.

Wir geben im folgenden eine inoffizielle Übersetzung eines Beitrags der mexikanischen Genossen von Sol Rojo vom 11. November wieder.

Die Genossen aus Ecuador von der FDLP und der Komitees der armen Bauern haben ein bewegendes Video gemacht, um Gonzalo Denken hochzuhalten, was wir hier teilen möchten. Den Text haben wir inoffiziell übersetzt.